Bienvenido a FUNDACION SAHARA OCCIDENTAL

Buscar   en  

 PAGINA DE INICIO  

Contenido


AGENDA
En este momento no existe contenido para este bloque.

Busqueda



Lo mas leido
Hoy aún no hay una Gran Historia.

  
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL DE ONU, SOBRE LA SITUACIÓN RELATIVA AL SAHARA OCCIDENTAL.
INFORME S/2008/251. DEL DÍA 14 DE ABRIL DE 2008, DIRIGIDO AL CONSEJO DE SEGURIDAD.



Naciones Unidas S/2008/251

Consejo de Seguridad

Distr. general

14 de abril de 2008

Español

Original: inglés

08-29725 (S) 150408 150408

*0829725*

Informe del Secretario General sobre la situación

relativa al Sáhara Occidental

I. Introducción

1. Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 1783 (2007) del

Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2007, en la que el Consejo prorrogó el

mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara

Occidental (MINURSO) hasta el 30 de abril de 2008. En esa resolución, el Consejo

pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación del Sáhara

Occidental antes de que finalizara el período del mandato. En el presente informe se

explica cómo ha evolucionado la situación desde que se publicó mi informe de fecha

19 de octubre de 2007 (S/227/619) sobre la situación relativa al Sáhara Occidental y

mi informe de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/45) sobre el estado y la marcha de

las negociaciones sobre el Sáhara Occidental.

II. Acontecimientos recientes en el Sáhara Occidental

2. El 6 de noviembre de 2007, en un discurso pronunciado en ocasión

del 32º aniversario de la “Marcha Verde” de Marruecos hacia el Sáhara Occidental,

el Rey Mohammed VI de Marruecos dijo que el Reino de Marruecos haría todo lo

posible para asegurar el éxito de las negociaciones en el marco de la soberanía del

Reino y su integridad territorial.

3. El Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro

(Frente Polisario) celebró su 12º congreso en Tifariti, a unos 70 kilómetros al este de

la berma, del 14 al 18 de diciembre de 2007, y sus dirigentes examinaron distintas

opciones políticas, incluida la de reanudar el conflicto armado. Antes del congreso

habían aumentado las tensiones porque Marruecos se oponía a que se celebrara en

Tifariti. A este respecto, recibí una carta de fecha 6 de diciembre de 2007 del

Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas (S/2007/714) y

otra de fecha 12 de diciembre de 2007 del Ministro de Relaciones Exteriores y

Cooperación de Marruecos (S/2007/731, anexo) en las que denunciaban violaciones

de los términos de los acuerdos militares negociados en 1991.

4. El 17 de febrero de 2008, el Frente Polisario organizó elecciones para un

nuevo “parlamento saharaui” en los campamentos de refugiados del Sáhara

Occidental situados cerca de Tinduf (Argelia). El “parlamento” celebró sus sesiones

inaugurales como parte de los actos oficiales celebrados por el Frente Polisario en

S/2008/251

08-2 29725

Tifariti el 27 de febrero con objeto de conmemorar el 32° aniversario de la

“República Democrática Árabe Saharaui”. Marruecos se manifestó decididamente

en contra de que esos actos tuvieran lugar en Tifariti y de las obras que se estaban

haciendo en la zona; afirmó que, con esas actividades, el Frente Polisario incumplía

los términos de los acuerdos militares. El 3 de marzo de 2008, en una reunión con el

Comandante de la Fuerza de la MINURSO, el Real Ejército de Marruecos amenazó

con utilizar los “medios adecuados”, incluso “ataques aéreos”, para impedir toda

nueva construcción en la zona Tifariti. El Comandante de la Fuerza respondió que

esas actividades civiles se desarrollaban a unos 70 kilómetros al este de la berma, en

la “zona de restricción parcial”, en la que no infringían el acuerdo militar No. 1.

5. Las tensiones aumentaron cuando entre enero y marzo de 2008, la

organización no gubernamental marroquí, Association Sahara Marocain (ASM), se

dispuso a organizar una “marcha de civiles en pro de la paz” de Smara, al oeste de la

berma, a Tifariti, al este de la berma. El 5 de marzo de 2008, la organización

anunció que la marcha se había aplazado indefinidamente.

6. Del 18 de febrero al 13 de marzo, el Real Ejército de Marruecos realizó una

serie de maniobras militares programadas en las cercanías de Awsard, en las que

participaron unos 1.200 soldados de unidades de infantería, caballería y artillería ya

estacionadas en el subsector de Awsard. La MINURSO fue informada de esas

maniobras militares en octubre de 2007 y consideró que no incumplían las

disposiciones del acuerdo militar No. 1. El 13 de marzo recibí una carta del Sr.

Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente Polisario, en la que protestaba

por la aparente provocación de esas maniobras militares en vísperas de la cuarta

ronda de negociaciones de Manhasset, Nueva York, que debía tener lugar del 16 al

18 de marzo de 2008.

7. El 22 de marzo, un grupo de organizaciones no gubernamentales

internacionales organizó una manifestación en el lado oriental de la berma, en la

base de operaciones de Bir Lahlou, a fin de expresar su solidaridad con las

demandas del pueblo saharaui. Los manifestantes se reunieron en Rabouni (Argelia)

y se trasladaron en un convoy de vehículos al lugar de la manifestación, a unos

700 metros de la berma, llevando banderas y pancartas. La MINURSO observó unas

1.200 personas en el lugar de asamblea y después un grupo de entre 600 y

700 personas en el lugar de la manifestación frente a la berma. La MINURSO siguió

la manifestación muy de cerca por aire y con patrullas terrestres a ambos lados de la

berma, en cooperación con las dos partes. La base de operaciones de Bir Lahlou fue

reforzada con observadores militares adicionales de la base de Tifariti y la Misión se

mantuvo en estrecho contacto con el Frente Polisario. Igualmente, la base de

operaciones de Mahbas, al oeste de la berma, se mantuvo en estrecho contacto con

el ejército marroquí. La MINURSO recordó al Frente Polisario y a los manifestantes

los riesgos posibles de las zonas minadas al este de la berma. La MINURSO se

mantuvo en estado de alerta para proporcionar asistencia médica en caso necesario.

Durante la marcha, el Real Ejército de Marruecos informó al Comandante de la

Fuerza de que había ordenado a sus tropas que observaran la situación. La

manifestación se desarrolló sin incidentes y demostró ser un ejemplo de la buena

relación de trabajo sobre el terreno entre la MINURSO y las partes.

S/2008/251

08-29725 3
III. Actividades de mi Enviado Personal

A. Contactos con las partes y los Estados vecinos

8. Durante el período que abarca el informe, mi Enviado Personal, Sr. Peter van

Walsum, celebró consultas con los representantes de las dos partes, Marruecos y el

Frente Polisario, los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, y

con los representantes de otros países interesados. Además, realizó una visita a la

región del 5 al 15 de febrero con objeto de celebrar consultas a fondo sobre el modo

de hacer avanzar el proceso de negociación a una fase más intensiva y sustantiva.

9. Mi Enviado Personal se reunió en Rabat los días 6 y 7 de febrero con el Primer

Ministro, Sr. Abbes El Fassi, el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación,

Sr. Taieb Fassi Fihri, el Ministro del Interior, Sr. Chakib Benmoussa, y otros altos

cargos del Gobierno. Los días 9 y 10 de febrero se reunió en la zona de Tinduf con

el Secretario General del Frente Polisario, Sr. Mohamed Abdelaziz, el Coordinador

del Frente Polisario con la MINURSO, Sr. M’Hamed Khadad, y otros altos cargos

del Frente Polisario y dirigentes tradicionales (jeques). También visitó el

campamento de refugiados de El-Aaiún.

10. En lo que respecta a los países vecinos, los días 11 y 13 de febrero mi Enviado

Personal se reunió en Argelia con el Primer Ministro, Sr. Abdelaziz Belkhadem, el

Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mourad Medelci, el Ministro de Estado para

Asuntos Africanos, Sr. Abdelkader Messahel, y otros altos cargos del Gobierno.

Además, el 14 de febrero fue recibido en Nuakchot por el Presidente de Mauritania,

Sr. Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, y se reunió con el Ministro de Relaciones

Exteriores y Cooperación, Sr. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine, y otros

altos cargos del Gobierno.

B. Estado y marcha de las negociaciones

11. De conformidad con las resoluciones 1754 (2007) y 1783 (2007), las partes

participaron en la cuarta ronda de negociaciones que se celebró en la finca

Greentree, en Manhasset, Nueva York, del 16 al 18 de marzo de 2008, en vez de en

las fechas acordadas inicialmente (11 al 13 de marzo). Argelia y Mauritania también

asistieron en su calidad de países vecinos. Las partes celebraron varias sesiones de

conversaciones directas, así como reuniones por separado con mi Enviado Personal.

Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, estuvieron presentes

en las sesiones de apertura y clausura y se les consultó por separado durante

la reunión.

12. Durante la sesión de apertura y las deliberaciones posteriores, las partes

reiteraron su compromiso con el proceso de negociaciones y la aplicación de las

resoluciones del Consejo de Seguridad 1754 (2007) y 1783 (2007). Durante la

reunión, las partes sostuvieron un amplio intercambio de opiniones sobre la

aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y el ejercicio del principio

de la libre determinación. Además, las partes participaron en deliberaciones sobre

cuestiones temáticas relativas a la administración, competencias y órganos, así como

a la justicia y los recursos, y respondieron a las preguntas planteadas por mi

Enviado Personal sobre algunos aspectos concretos de sus respectivas propuestas.

Por iniciativa de mi Enviado Personal, se invitó a las partes a que estudiaran la

posibilidad de fortalecer las medidas de fomento de la confianza que se estaban

S/2008/251

08-4 29725

aplicando, así como de ampliar el programa existente. En su respuesta, la delegación

del Frente Polisario indicó que aceptaba todas las propuestas presentadas por mi

Enviado Personal, sin excepción alguna. En cuanto al fortalecimiento de las medidas

de fomento de la confianza que se estaban aplicando, finalmente las partes

convinieron en estudiar la posibilidad de permitir las visitas familiares por vía

terrestre, además del programa en curso de visitas por vía aérea, lo que aumentaría

el número de saharauis que podrían beneficiarse de las visitas familiares. Las partes

seguirán estudiando el establecimiento de un programa de visitas familiares en el

marco de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los

Refugiados (ACNUR). Las partes también plantearon cuestiones relativas al respeto

de los derechos humanos en el Territorio y en los campamentos de refugiados de la

zona de Tinduf.

13. Al término de la reunión, las partes estuvieron de acuerdo con el comunicado

de mi Enviado Personal, que figura en el anexo I del presente informe, y reiteraron

su compromiso de proseguir las negociaciones en Manhasset en una fecha que

habría de fijarse de común acuerdo.

IV. Actividades sobre el terreno

A. Componente militar

14. Al 31 de marzo de 2008, el componente militar de la MINURSO estaba

integrado por 216 personas, incluido el personal administrativo y los oficiales de la

unidad médica, en comparación con una dotación autorizada de 230. Desde mi

último informe se han destinado a la MINURSO tres observadores militares

adicionales, dos de Nigeria y uno de Francia, con lo cual el número de observadores

de la Misión ha llegado a cinco. Me complacería que los países que aportan

contingentes enviaran un mayor número de oficiales mujeres, tanto por razones

operativas como para mejorar el equilibrio entre los géneros en la Misión. Durante

el período que abarca el informe se incorporaron a la Misión seis militares

brasileños que hablan español. De esta manera, la Misión ya tiene 37 observadores

militares de habla española, además de 32 observadores militares de habla árabe

y 15 de habla francesa.

15. La situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha

mantenido en calma. El componente militar de la MINURSO ha seguido vigilando

la cesación del fuego, que está en vigor desde el 6 de septiembre de 1991, de

conformidad con el acuerdo militar No. 1 concertado entre el Real Ejército de

Marruecos y la MINURSO, por una parte, y entre ésta y las fuerzas militares del

Frente Polisario por la otra. Los acuerdos militares dividen el Sáhara Occidental en

cinco zonas, incluida una zona de separación de cinco kilómetros de ancho al este

de la berma, dos zonas restringidas (25 kilómetros al este de la berma y

30 kilómetros al oeste de ella) y dos zonas de restricción parcial que abarcan el resto

del Sáhara Occidental. En esas zonas se aplican distintas restricciones para las

actividades militares y el personal.

16. Entre el 1° de octubre de 2007 y el 31 de marzo de 2008, la MINURSO

efectuó 4.042 patrullas terrestres y 289 patrullas áreas para visitar unidades del Real

Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, así como para

observar el cumplimiento de los acuerdos militares.

S/2008/251

08-29725 5

17. La MINURSO continuó manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de

Marruecos y con las fuerzas armadas del Frente Polisario. Sin embargo, las dos

partes siguieron evitando relacionarse directamente y todos los contactos entre las

dos fuerzas armadas se dieron a través de comunicaciones escritas y reuniones con

la MINURSO.

18. Desde mi último informe (S/2007/619) han disminuido las violaciones del

acuerdo militar No. 1 cometidas por ambas partes. La MINURSO observó y registró

tres nuevas violaciones cometidas por el Real Ejército de Marruecos y 10 nuevas

violaciones cometidas por las fuerzas militares del Frente Polisario. Entre las

violaciones cometidas por el Real Ejército de Marruecos cabe señalar la

construcción de un nuevo edificio sin notificación previa a la MINURSO, la

renovación de un refugio para sistemas de armas sin solicitud previa y el refuerzo

táctico de uno de los puntos de apoyo. Entre las violaciones cometidas por el Frente

Polisario cabe señalar la destrucción de minas sin notificación previa el 16 de

noviembre de 2007, la presencia de personal militar dentro de la zona de separación

el 25 de noviembre de 2007 y el refuerzo táctico de un puesto de observación en la

zona restringida.

19. Sin embargo, desde el último informe que presenté al Consejo de Seguridad

(S/2007/619), no han disminuido las violaciones que las partes cometen desde

hace tiempo.

20. Desde mi informe (véase S/2007/619, párr. 25), el Real Ejército de Marruecos

ha seguido denunciando un gran número de presuntas violaciones del acuerdo

militar No. 1 cometidas por el Frente Polisario (S/2007/619, párr. 25) y referentes a

la presencia de personas y vehículos en la zona de separación. En total, durante el

período que abarca el informe, el Real Ejército de Marruecos denunció

29 violaciones, una referente a disparos, dos referentes a la voladura de minas y

artefactos explosivos sin detonar y el resto sobre la presencia de soldados y

vehículos del Frente Polisario, todas ellas cometidas dentro de la zona de

separación. En respuesta a las acusaciones de la presencia de civiles dentro de la

zona de separación, el Comandante de la Fuerza ha escrito mensualmente al Oficial

del Real Ejército de Marruecos al mando del sector meridional con objeto de aclarar

que las disposiciones de los acuerdos militares no excluyen las actividades civiles.

Igualmente, los distintos comandantes interesados de las bases de operaciones de la

MINURSO han escrito cartas similares a los comandantes del Real Ejército de

Marruecos a cargo de los sectores respectivos. Después de ello se ha reducido el

número de acusaciones formuladas por el Real Ejército de Marruecos.

21. Durante el período que se examina, el Frente Polisario presentó a la

MINURSO tres denuncias contra el Real Ejército de Marruecos por las aeronaves

militares que sobrevolaron la zona de Mehaires el 14 de diciembre de 2007 y la zona

de Tifariti el 26 de enero y 12 de febrero de 2008. Debido a la insuficiencia de

información y a la falta de equipo técnico para la vigilancia aérea, la MINURSO no

pudo confirmar ni refutar esas acusaciones.

22. Desde el último informe que presenté al Consejo, la MINURSO ha examinado

la manera de evaluar las restricciones a la libertad de circulación de sus

observadores militares a fin de tener en cuenta las disposiciones del acuerdo militar

No. 1. Después de ese examen, en octubre de 2007 los observadores militares de la

MINURSO empezaron a registrar las restricciones que les impedían visitar unidades

y puntos de apoyo como violaciones a la libertad de circulación. Gracias a ese

S/2008/251

08-6 29725

examen, las partes y la MINURSO han llegado a un entendimiento constructivo

sobre esta cuestión. Me complace informar que durante el período que abarca el

informe, el Frente Polisario permitió que los observadores militares de la

MINURSO circularan libremente por tres regiones militares (la región militar 2 de

Tifariti, la región militar 4 de Mehaires y la región militar 5 de Bir Lahlou).

Además, la región militar 3 de Mijek ha cumplido en gran medida las obligaciones

que le incumben a este respecto, con la excepción de cuatro violaciones. El Frente

Polisario todavía no ha concedido plena libertad de circulación en las otras dos

regiones militares (la 1 y la 7 de Agwanit). Por lo que respecta al Real Ejército de

Marruecos, la MINURSO sigue disfrutando de plena libertad de circulación en el

subsector de Awsard. Me complace anunciar que se ha concedido plena libertad de

circulación en los subsectores de Smara y Mahbas. Continúan las restricciones en el

subsector de Oum Dreyga. Después de mi último informe (véase S/2007/619,

párr. 27), entre el 1° de octubre de 2007 y el 31 de marzo de 2008 la MINURSO

registró un número mucho menor de violaciones de la libertad de circulación

cometidas por ambas partes (139 por el Real Ejército de Marruecos y 33 por el

Frente Polisario). Exhorto a las dos partes a que continúen esta tendencia positiva

para que la MINURSO pueda disfrutar de la plena libertad de circulación que

necesita para cumplir sus funciones de vigilancia de una manera más eficaz y de

conformidad con el párrafo 4 del acuerdo militar No. 1.

23. Como ya se informó (véase S/2006/817, párr. 29), en junio de 2006 la

MINURSO estableció una célula del Sistema de Información Geográfica (SIG) a fin

de mejorar la eficacia operacional de la Misión y la seguridad de su personal. La

célula ha emprendido varias actividades, por ejemplo, ha desarrollado una base de

datos geográficos militares, ha producido mapas más exactos, ha actualizado las

redes de caminos utilizando la tecnología del Sistema Global de Posición (GPS) y

ha enseñado al personal militar y civil a utilizar los aparatos GPS instalados en los

vehículos de las Naciones Unidas. La célula también ha actualizado y preparado

mapas operacionales y temáticos de zonas críticas para el cuartel general de la

Misión y también de las zonas a cargo de las distintas bases de operaciones. La

célula proporciona capacitación sobre el terreno a oficiales militares de las bases de

operaciones y está dando un curso sobre GPS y GIS a todo el personal civil en El-

Aaiún. La célula también ha procurado mejorar la capacidad de orientación y los

conocimientos cartográficos del personal civil y de los observadores militares y

continúa promoviendo el uso de la tecnología basada en el GIS como instrumento

para adoptar decisiones.

24. Desde el último informe que presenté al Consejo, la MINURSO ha

proporcionado teléfonos satelitales portátiles a dos equipos médicos de avanzada. Se

han proporcionado teléfonos satelitales a cinco bases de operaciones para mejorar

las comunicaciones con esas bases remotas. También se prevé instalar repetidores de

muy alta frecuencia en algunas bases de operaciones a fin de mejorar las

comunicaciones durante las patrullas.

25. En 2004, la langosta del desierto invadió el Sáhara Occidental y los esfuerzos

realizados por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la

Alimentación (FAO) para vigilar y controlar la dirección de las nubes de langostas

se vieron obstaculizados por las circunstancias sobre el terreno. A fin de asegurar

una corriente de información más oportuna y amplia sobre la actividad de las

langostas en la región, en 2007 la FAO estableció contacto con la MINURSO y le

pidió que los observadores militares de las bases de operaciones al este de la berma

S/2008/251

08-29725 7

proporcionaran información al respecto como parte de sus informes diarios. Me

complace informar que el 10 de diciembre de 2007, la MINURSO empezó a

proporcionar a la FAO la información solicitada. Esta información está beneficiando

la labor de la FAO, ya que le proporciona una imagen más amplia de la actividad de

las langostas en la región, y ello no supone ningún costo para la MINURSO. Al

llenarse satisfactoriamente esta importante laguna de la alerta temprana sobre la

langosta del desierto será posible prever mejor las plagas y mitigar sus efectos

oportunamente.

B. Actividades relativas a las minas

26. Por lo que respecta a los acuerdos militares No. 2 y No. 3, las dos partes

continúan cooperando con la MINURSO en el marcado y la destrucción de minas,

artefactos explosivos sin detonar y municiones obsoletas. En los últimos meses, la

MINURSO ha prestado especial atención a la amenaza de las minas y restos

explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. El Centro de coordinación de

actividades relativas a las minas establecido recientemente procura mejorar la

información sobre la contaminación de las minas y la respuesta a este problema,

aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y

proporcionar apoyo técnico y material a los programas de actividades relativas a las

minas que se ejecutan en el Sáhara Occidental. En particular, el Centro se ha

esforzado por coordinar mejor la información y el levantamiento de mapas.

27. Debido en parte a la vasta extensión del Sáhara Occidental no ha sido posible

determinar el número exacto de accidentes causados por minas y restos explosivos

de guerra en el territorio. Sin embargo, según la información recibida por las

autoridades locales a ambos lados de la berma, en 2007 hubo al menos ocho

accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra en el territorio. En

enero y febrero de 2008 se produjeron tres accidentes y hubo tres víctimas. Desde

1975, las autoridades de Marruecos han registrado al menos 2.171 accidentes

causados por minas y restos explosivos de guerra.

28. Como ya se informó (véase S/2007/202, párr. 22 y S/2007/619, párr. 30), en

enero de 2007 el Real Ejército de Marruecos empezó una amplia operación de

desminado en el Sáhara Occidental. El Real Ejército de Marruecos ha informado de

que, hasta la fecha, ha destinado a más de 10.000 soldados a las actividades de

desminado al oeste de la berma. Durante el período que abarca el informe, el Real

Ejército de Marruecos comunicó que había limpiado de minas 128.000.0000 de

metros cuadrados y había destruido 621 minas antipersonal, 138 minas antitanque y

473 municiones de gran calibre sin detonar. El Real Ejército de Marruecos también

indicó que sus esfuerzos se habían visto obstaculizados por la escasez de recursos y

la falta de información disponible sobre las zonas infestadas de minas. La

información sobre las operaciones de desminado realizadas por Marruecos se

comparte continuamente con el Centro de coordinación de actividades relativas a las

minas. Me complace anunciar que la MINURSO y el Real Ejército de Marruecos

cooperan estrechamente y comparten información sobre las operaciones de

desminado. Los observadores militares de la MINURSO informan de los artefactos

explosivos sin detonar encontrados durante sus patrullas y los técnicos del Real

Ejército de Marruecos proceden a su remoción.

S/2008/251

08-8 29725

29. Las autoridades civiles colaboran estrechamente con los militares para

identificar las zonas peligrosas y ofrecen educación en los riesgos de las minas y

asistencia a las víctimas en las comunidades locales. Encomio los esfuerzos

desplegados por el Real Ejército de Marruecos y las autoridades civiles, que

trabajan con escasos recursos y con información limitada en un vasto territorio.

30. Landmine Action, organización no gubernamental con sede en el Reino Unido,

ha seguido progresando considerablemente con sus actividades de reconocimiento y

limpieza de minas y restos explosivos de guerra al este de la berma. Asimismo,

como se comunicó anteriormente (S/2007/619, párr. 33), Landmine Action colabora

estrechamente con el Frente Polisario y con el personal encargado de las actividades

de desminado de la MINURSO sobre el terreno, y proporciona mucha información

sobre zonas de riesgo. Desde principios de 2007 se ha hecho un reconocimiento de

174 zonas declaradas peligrosas, 55 de las cuales se inspeccionaron entre octubre de

2007 y finales de marzo de 2008. El gran número de municiones en racimo se va

haciendo evidente a medida que progresa la labor de Landmine Action. Este tipo de

municiones causa muchos de los accidentes, que a menudo se cobran la vida de

personas, en el Sáhara Occidental. Cabe señalar que la primera víctima de un resto

explosivo de guerra en 2008 fue un muchacho pastor que jugaba con una bomba

pequeña.

31. En estas tristes circunstancias, me complace informar de que entre octubre

de 2007 y finales de marzo de 2008, Landmine Action, en cooperación con el Frente

Polisario, limpió de minas una zona de 753.500 metros cuadrados infestada sobre

todo de municiones en racimo, lo cual eleva a 899.962 metros cuadrados el terreno

desminado desde principios del proyecto. Durante el período que abarca el informe

se han destruido 484 artefactos explosivos sin detonar en zonas de gran prioridad.

32. Landmine Action también enseña a los residentes a reconocer los artefactos

explosivos. Capacita a personas según las normas internacionales para que puedan

reconocer y marcar las zonas peligrosas y eliminar y destruir los restos explosivos

de guerra. Landmine Action tiene dos equipos encargados de las actividades de

reconocimiento y desminado y, en cumplimiento de las directrices para la

incorporación de las cuestiones de género en los programas relativos a las minas, ha

tomado medidas para que se incluya a mujeres en la capacitación de un tercer

equipo.

33. Las actividades de Landmine Action han sido financiadas sobre todo por el

Servicio de Actividades relativas a las Minas y también por los Gobiernos de

Alemania y Noruega. Agradezco a los donantes el apoyo que han prestado. Sin

embargo, a fin de continuar el programa amplio de acción antiminas se han pedido

fondos adicionales de los donantes para 2008. Pido a la comunidad de donantes que

contribuya generosamente a las actividades de desminado de Landmine Action, que

son esenciales para la seguridad de la población local y del personal militar y civil

de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental.

C. Prisioneros de guerra, otros detenidos y personas

de paradero desconocido

34. El Comité Internacional de la Cruz Roja sigue colaborando con las partes y las

familias de las personas desaparecidas como consecuencia del conflicto.

S/2008/251

08-29725 9
D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental

35. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados

(ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) continuaron proporcionando

asistencia humanitaria a los refugiados más vulnerables del Sáhara Occidental en los

campamentos de refugiados cerca de Tinduf (Argelia). Con sus proyectos de

atención y manutención, el ACNUR proporcionó raciones alimentarias,

complementarias como alimentos frescos, carne, té y levadura. Ha mejorado

considerablemente el curso de mecánica de Triangle, organización no

gubernamental con la que colabora, a fin de atender la necesidad cada vez mayor de

efectuar reparaciones en la flota de vehículos que transportan raciones a los

refugiados.

36. Me complace comunicar que avanza la mejora prevista de la red de tuberías

para abastecer de agua al campamento de Awsard, a la que me referí en mi informe

anterior (S/2007/619, párr. 40). Con fondos proporcionados por la Oficina de Ayuda

Humanitaria de la Comisión Europea, el ACNUR ha ejecutado un proyecto piloto

para ampliar la red de abastecimiento de agua en Daira Guerra, distrito del

campamento de Awsard, a fin de aumentar la calidad del agua corriente y la

seguridad del abastecimiento. Si con este proyecto se logran buenos resultados se

ejecutará en los demás distritos del campamento de Awsard.

37. El sector de la educación siguió recibiendo gran apoyo del ACNUR, que

proporcionó 41.860 libros para la enseñanza primaria, el 79% de los libros que se

necesitan. Gracias a su labor se ha renovado el único internado de los campamentos.

Con fondos del ACNUR, una organización local pudo dirigir centros de mujeres en

los distintos campamentos para mejorar la formación de las mujeres refugiadas y

fomentar su capacidad. Me complace informar que se han conseguido fondos para

establecer una biblioteca jurídica bajo la custodia de los refugiados de Rabouni

(véase S/2007/619, párr. 41).

38. El PMA está finalizando una carta de entendimiento con el Gobierno de

Argelia para distribuir alimentos en los campamentos de refugiados. Además de

continuar la actividad general de distribución de alimentos, el PMA tiene la

intención de mantener el programa con el que suministra raciones complementarias

a mujeres en edad de procrear, niños malnutridos menores de 5 años y niños que van

a la escuela a fin de combatir los graves problemas de la malnutrición crónica y la

anemia entre estos grupos de refugiados especialmente vulnerables.

39. En 2007, la falta de fondos interrumpió la cadena de abastecimiento de

alimentos. El PMA y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea

están examinando la manera de reponer las existencias de alimentos básicos de

Rabouni, que se agotaron en septiembre de 2006, a fin de seguir proporcionando

oportunamente raciones alimentarias a los refugiados del Sáhara Occidental.

Exhorto a los donantes a que contribuyan generosamente al programa de asistencia a

los refugiados del Sáhara Occidental, y a reponer las existencias de alimentos

básicos, a fin de que las condiciones de vida de los refugiados sean tolerables y no

vuelva a interrumpirse la cadena de abastecimiento de alimentos.

S/2008/251

08-10 29725

E. Medidas de fomento de la confianza

40. El programa de fomento de la confianza dirigido por el ACNUR sigue

ejecutándose con éxito en estrecha coordinación con la MINURSO y en cooperación

con las partes afectadas.

41. Desde el inicio del programa en noviembre de 2004 hasta el 28 de marzo

de 2008 se beneficiaron del intercambio de visitas familiares 5.644 saharauis

(1.582 familias). El 55% de las personas que participaron en el programa eran

mujeres y el 35% niños menores de 18 años; 2.686 personas viajaron a los

campamentos de refugiados cerca de Tinduf y 2.958 a ciudades del territorio.

42. Con el fin de incrementar el número de beneficiarios del programa, el

ACNUR, en estrecha coordinación con las partes, ha completado una ronda de

inscripción. Al hacer la inscripción, el ACNUR examinó las listas de personas que

ya se habían inscrito. Después de la inscripción y del examen, el ACNUR ha

determinado que pueden participar en el programa 8.201 personas (1.625 familias)

del territorio y 18.869 personas (2.869 familias) de los campamentos de refugiados.

Celebro esta respuesta positiva del pueblo del Sáhara Occidental, que indica su

firme apoyo al programa.

43. Durante las conversaciones que mantuvieron los representantes de Marruecos

y el Frente Polisario en la finca Greentree en Manhasset, Nueva York, del 16 al

18 de marzo de 2008 (véase párrs. 11 y 13 y anexo I del presente informe), las

partes acordaron estudiar la posibilidad de organizar visitas familiares utilizando

medios de transporte terrestre a fin de complementar el programa actual de

transporte aéreo. Si pueden organizarse desplazamientos terrestres con buenos

resultados, muchas más personas podrían visitar a los familiares de los que han

estado separadas durante muchos años. Me complace que las partes se muestren

receptivas a este nuevo enfoque y las aliento a que cooperen estrechamente con el

ACNUR y la MINURSO para que los desplazamientos terrestres puedan efectuarse

en un futuro próximo y un mayor número de habitantes del Sáhara Occidental

puedan visitar a sus familiares.

44. El servicio telefónico gratuito entre los campamentos de refugiados de Tinduf

y el territorio funciona satisfactoriamente. Desde que comenzó a prestarse el

servicio en enero de 2004 hasta el 31 de marzo de 2008 se han hecho más de

93.502 llamadas telefónicas, y el 60% de ellas las han hecho mujeres. El ACNUR,

con el apoyo de la MINURSO, ha proporcionado el equipo necesario para instalar

una quinta central telefónica en el campamento de Dajla, a unos 180 kilómetros de

Tinduf, y ha iniciado negociaciones con el Gobierno de Argelia para que autorice la

importación del equipo a Argelia.

45. Como expliqué en mi informe anterior (S/2007/619, párr. 46), en agosto

de 2007 el ACNUR llegó a un acuerdo con las partes para organizar un primer

seminario dentro del programa de fomento de la confianza. El seminario debía

celebrarse en noviembre de 2007 en Madeira (Portugal). Lamento informar que, el

6 de noviembre de 2007, Marruecos notificó al ACNUR que no estaba en posición

de aceptar el principio del seminario ni creía que fuera el momento adecuado de

celebrarlo. Se está estudiando la posibilidad de adoptar medidas complementarias.

46. La MINURSO continúa contribuyendo decisivamente a apoyar la ejecución del

programa de medidas de fomento de la confianza. Proporciona aeronaves, personal y

S/2008/251

08-29725 11

transporte terrestre para el programa, y la policía de las Naciones Unidas facilita los

trámites en los puntos de llegada y salida de los aeropuertos y acompaña al personal

del ACNUR cuando visita a los beneficiarios. Además, un médico o enfermero de la

unidad médica malasia de la MINURSO acompaña todos los vuelos. La MINURSO

también continúa proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad

al ACNUR.

47. El programa de fomento de la confianza depende íntegramente de la

financiación de los donantes. Pese al buen impulso que ha experimentado en los

últimos meses, por ejemplo con el mayor número de personas inscritas para visitar a

familiares, y al acuerdo concertado por las partes en Manhasset para estudiar la

posibilidad de organizar visitas utilizando medios de transporte terrestre, si no se

reciben más fondos puede peligrar la continuación del programa, incluso a su nivel

actual de actividad. Creo que estas medidas de fomento de la confianza no sólo

proporcionan una oportunidad para el diálogo sino que también facilitan unos

contactos preciados entre las familias separadas del Sáhara Occidental. Por ello,

insto enérgicamente a la comunidad de donantes a que apoye este importante

programa humanitario para que pueda seguir ejecutándose y ampliarse en 2008 y

más adelante, según sea necesario. Insto asimismo a las partes a que sigan

cooperando con el ACNUR y faciliten sus actividades en favor de los saharauis.

F. Migrantes irregulares

48. Como indiqué en mi último informe al Consejo (S/2007/619, párr. 49),

seis migrantes permanecen al cuidado del Frente Polisario en Bir Lahlou:

cuatro migrantes de Ghana, uno de Burkina Faso y uno de Côte d’Ivoire. Después de

que cinco de ellos pidieran ayuda para regresar a sus hogares, la Organización

Internacional para las Migraciones obtuvo documentos de viaje de las autoridades

de Burkina Faso y Ghana y consiguió permisos de tránsito de las autoridades de

Mauritania, a fin de facilitar el regreso de estos migrantes a sus países de origen en

condiciones de seguridad.

G. Derechos humanos

49. Puesto que la MINURSO no tiene un mandato concreto de defensa de los

derechos humanos no tiene personal para observar la situación de los derechos

humanos en el territorio o en los campamentos de refugiados cerca de Tinduf. La

Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos

(ACNUDH) no está integrada en las operaciones de la Misión. Sin embargo, las

Naciones Unidas reconocen su deber de promover las normas de derechos humanos

en todas sus operaciones, incluida la del Sáhara Occidental, donde las dos partes en

conflicto suelen acusarse mutuamente, en los medios de difusión y en las

comunicaciones con las Naciones Unidas, de violar los derechos humanos.

50. Durante el período que se examina, distintas organizaciones no

gubernamentales internacionales pro derechos humanos y otras fuentes denunciaron

el supuesto acoso y arresto de activistas políticos y de derechos humanos del Sáhara

Occidental y denunciaron incidentes en los que las autoridades de Marruecos en el

territorio parecían haber conculcado los derechos a la libertad de expresión,

asociación y asamblea. La información también sugiere que los defensores de los

S/2008/251

08-12 29725

derechos humanos del Sáhara Occidental fueron sometidos a procesos judiciales que

no siguieron las normas internacionales sobre la celebración de juicios justos.

51. A este respecto, el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente

Polisario, me escribió dos veces en enero, cuatro en marzo y dos en abril de 2008

para protestar por la detención y la supuesta represión de los activistas de derechos

humanos del Sáhara Occidental por las autoridades de Marruecos en todo el

territorio y para pedir a las Naciones Unidas que amplíen el mandato de la

MINURSO de modo que incluya la protección de los derechos humanos y la

vigilancia de la situación de estos derechos. También me señaló la suerte de los

civiles supuestamente desaparecidos y de los prisioneros de guerra de paradero

desconocido, así como la situación de los prisioneros políticos del Sáhara

Occidental detenidos en Marruecos y el hecho de que la salud de algunos de ellos

empeora porque inician huelgas de hambre. El Sr. Abdelaziz propuso que el

ACNUDH publicara el informe sobre la situación de los derechos humanos en el

Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de Tinduf que había transmitido

como documento confidencial a Argelia, Marruecos y el Frente Polisario el 15 de

septiembre de 2006. Como ya indiqué en mi informe de octubre de 2006

(S/2006/817, párr. 47), el ACNUDH sigue considerando que ese documento

es confidencial.

52. Durante el período que se examina, los medios de comunicación marroquíes

expresaron inquietud por las violaciones de derechos humanos que al parecer se

estaban cometiendo en los campamentos del Sáhara Occidental cerca de Tinduf y

pusieron de relieve el supuesto deterioro de la situación humanitaria y de derechos

humanos de los refugiados saharauis en los campamentos. Además, el 3 de abril

de 2008 recibí dos cartas del Representante Permanente de Marruecos, una en la que

describía las reformas que se habían introducido en Marruecos en pro de los

derechos humanos (S/2008/221) y otra en la que expresaba la inquietud de

Marruecos por las condiciones reinantes en los campamentos de refugiados cerca de

Tinduf y pedía que se levantara un censo de las personas que residían en los

campamentos (S/2008/230).

53. Como ya se informó al Consejo (véase S/2006/249, párr. 3 y S/2007/619,

párr. 53), en junio de 2007 se condenó a 10 años de cárcel a dos policías marroquíes

implicados en la muerte de Hamdi Lembarki, saharaui de 24 años, en El-Aaiún el

30 de octubre de 2005. El 4 de marzo de 2008, un tribunal de apelaciones redujo la

condena de los policías a dos años de cárcel. Puesto que ya habían cumplido parte

de la condena, los policías fueron puestos en libertad en la primera semana de

marzo. El 8 de marzo de 2008, el Sr. Abdelaziz me escribió para protestar contra la

puesta en libertad anticipada de los policías, que equivalía a “un ofrecimiento de

impunidad” de las autoridades de Marruecos por las acciones de los policías.

H. Administración de la Misión y medidas de seguridad

54. Continúan los trabajos para mejorar la seguridad y lograr que la Misión

cumpla las normas mínimas de seguridad operacional de las Naciones Unidas. Se

han construido muros de protección del perímetro, refugios subterráneos, y torres de

observación, se han instalado sistemas de alumbrado de seguridad y se han colocado

barreras y puestos de acceso en seis de las nueve bases de operaciones de la

MINURSO. Se prevé terminar los trabajos iniciados en las otras tres bases de

S/2008/251

08-29725 13

operaciones (Oum Dreyga, Awsard y Mahbas) a fines de este año de presupuesto,

con lo cual las nueve bases de operaciones de la MINURSO cumplirán las normas

de seguridad operacional. En El-Aaiún, la MINURSO llegó recientemente a un

acuerdo con las autoridades locales para que dieran su pleno consentimiento a los

trabajos necesarios para que el cuartel general y la base logística cumplan las

normas mínimas de seguridad operacional. La Misión ya ha reanudado los trabajos

para disponer de la infraestructura necesaria y mejorar la seguridad, los cuales

abarcan la mejora del control de acceso, el vallado del perímetro, la instalación de

sistemas de alumbrado de seguridad, la colocación de barreras y el establecimiento

de bastiones de protección a lo largo de los muros del complejo. Encomio la buena

cooperación de las autoridades locales a este respecto.

55. Después de los ataques terroristas perpetrados en Argel el 11 de diciembre

de 2007 fue necesario realizar mejoras urgentes para aumentar la seguridad de la

oficina de enlace de la Misión en Tinduf. Se puso alambre de espino en todos los

muros del perímetro y se colocaron bidones en la carretera principal que conduce a

la oficina de enlace a fin de crear una barrera y establecer una distancia de

seguridad. Se ha empezado a crear una salida de emergencia de la oficina, a

construir un nuevo puesto de seguridad y a establecer un puesto de control en la

carretera principal que conduce a la oficina, a fin de crear un nivel adicional de

control del acceso, con personal de la MINURSO y contratistas.

56. La Misión también ha ejecutado proyectos de rehabilitación y seguridad en los

locales donde se aloja el personal, de conformidad con las normas de seguridad y

con las autoridades locales. Asimismo, la Misión ha adoptado un nuevo plan para

que los parques de combustible de la base logística cumplan las normas ambientales

y de seguridad. El plan incluirá medidas de protección, por ejemplo la construcción

de una fosa de hormigón alrededor de todos los tanques de combustible de la zona

de la Misión para evitar la contaminación por posibles derrames.

57. Además de las medidas de seguridad también se están mejorando los locales

de la infraestructura de la Misión; las estructuras de paredes no rígidas se van

reemplazando con estructuras de paredes rígidas en las bases de operaciones de

Oum Dreyga y Smara, y también se reemplazarán en otras bases de operaciones.

Para garantizar que el agua que se suministra a granel a las bases de operaciones

cumpla las normas básicas de higiene, la Misión ha empezado a instalar plantas

depuradoras en cuatro bases de operaciones, en la base logística y en el cuartel

general. Se prevé que estos trabajos terminarán a finales de 2008. La Misión

también está realizando otros trabajos para cumplir las normas de protección del

medio ambiente y está mejorando diferentes instalaciones de saneamiento y gestión

de desechos. Ha terminado los trabajos en cuatro bases de operaciones y los

continúa en las demás bases. También tiene un plan para sustituir los generadores

del cuartel general por transformadores de la red local siempre que sea posible, a fin

de reducir al mínimo la contaminación ambiental.

58. La Misión ha adoptado un plan para rehabilitar las pistas de aterrizaje.

Continúan los trabajos en dos bases de operaciones (Awsard y Mahbas) al oeste de

la berma, que son los centros logísticos estratégicos de la Misión. Se está utilizando

material local y equipo contratado localmente y el trabajo lo está realizando el

personal de la MINURSO. Continúan los trabajos de rehabilitación de las otras tres

pistas y de seis helipuertos.

S/2008/251

08-14 29725

59. Esforzándose constantemente por fomentar la capacidad local y economizar, la

MINURSO ha propuesto que ocho puestos internacionales y cuatro puestos de

Voluntarios de las Naciones Unidas se conviertan en puestos nacionales en el

presupuesto para 2008-2009. También ha recomendado el establecimiento de una

dependencia de archivo integrada por un funcionario internacional y uno nacional

del cuadro de servicios generales. Con la creación de esta dependencia se intentará

resolver el problema administrativo que ha afectado a la Misión desde que se

estableció en 1991.

I. Asuntos relativos a la conducta y la disciplina

60. En su resolución 1783 (2007), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario

General que siguiera adoptando las medidas necesarias para asegurar que la

MINURSO cumpliera cabalmente la política de las Naciones Unidas de tolerancia

cero de la explotación y los abusos sexuales. Durante los últimos seis meses se

denunció un supuesto caso de explotación sexual y falta de conducta grave y se

tomaron medidas apropiadas de conformidad con la normativa para tratar estos

casos. En diciembre de 2007, bajo la orientación de la Dependencia de Conducta y

Disciplina del Personal, concluyó un programa amplio y obligatorio para capacitar a

todo el personal de la MINURSO acerca de las normas que debe seguir, incluso

sobre la prevención de la explotación sexual, los abusos y el acoso. Se ha

modificado el programa de orientación para el nuevo personal a fin de subrayar la

política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales adoptada por la

Misión. Se ha informado a todo el personal de la MINURSO de la nueva política de

tolerancia cero de la conducta prohibida en el lugar de trabajo, como se indica en el

boletín del Secretario General ST/SGB/2008/5. Como parte de la estrategia para

prevenir faltas graves de conducta, el comité de bienestar de la Misión, apoyado por

la MINURSO, ha proporcionado muchas oportunidades para organizar actividades

de bien










FUNDACION SAHARA OCCIDENTAL

Publicado en: 2008-04-17 (2024 Lecturas)

[ Volver Atrás ]
Fundacion Sahara Occidental


Con la colaboración de: 

Fundacion Sahara Occidental Fundacion Sahara Occidental

 FUNDACION SAHARA OCCIDENTAL


Creative 		                      Commons License
Los contenidos de esta web están sujetos a una licencia de Creative Commons.
Página Generada en: 0.02 Segundos